学院新闻
王邦维教授在印度德里出席中印高层文化座谈会
2011-01-12
2010年12月17日上午,即将结束访印行程的温家宝总理在下榻的饭店,主持专题座谈会,随行访印的北京大学王邦维教授应邀出席。参加座谈会的中国方面学术及文化界人士4人、印度文化界知名人士10人。出席座谈会的还有随同温总理访印的中国文化部、外交部、商务部部长、副部长及中国驻印大使等。
温家宝总理主持座谈会。他说:中印两国的交往历史可以上溯到两千多年前。现在,当两国在新时期继续推进中印战略合作伙伴关系时,必须重视文化交流,必须重视人与人之间的相处,必须重视青年之间友谊的培养,这是两国友好的基础和未来。
印度文化关系委员会主任圭尔对温家宝说,中印两国在历史上曾经为了共同的信念在一起奋斗。今后,两国在发展过程中,无论处于顺境还是逆境,都不应为了追求眼前的利益而丧失自己文化的灵魂。
温家宝对此表示赞同。他说,中印两国的文化都具有自己的灵魂。两个古老的民族都是多灾多难的民族,在漫长的历史中历经艰险而不屈不挠,自强不息应该是两国文化灵魂中突出的特点。两国都是多民族、多宗教、多语言的国家,因此必须有强大的包容性。
王邦维是中方的第一位发言人。他说:中国文化和印度文化既有很大差异,又是你中有我、我中有你。例如大家都熟知的玄奘,他来印度学习,把印度文化带回中国,同时也对印度文化做出了巨大的贡献,他写的《大唐西域记》对研究印度历史有不可估量的价值。上个世纪的八十年代,我们几位中国学者在北京大学季羡林教授的带领下,完成和出版了《大唐西域记校注》一书。这是一部研究性的著作,是今天的中国学者在研究印度方面的一个新成绩和新贡献。
王邦维在发言中又提到印度当代最著名的文学家与思想家泰戈尔。2011年是泰戈尔诞辰150周年,2910年是中印建交60周年。因此今年8月我们在北京大学举行了纪念泰戈尔的学术讨论会,包括印度在内的多国学者参加。泰戈尔访问过中国,一生热爱中国,坚决支持中国人民反抗日本的侵略战争,他的思想和作品对中国近代新文学的发展影响也很大。
王邦维还举了一个梵文词Cīna为例。他说,今天世界大多数语言中对中国的称谓,例如英文和德文的China,法文的Chine,都是从印度的这个词而来,这说明印度是世界上最早跟中国建立联系的国家。在印度语言中,这个词与其他的印度词组合起来,意义还可以延伸,指其他一些来自中国的物品,如丝绸、钢、桃、梨、白糖。小小的例子说明中印文化你中有我,我中有你。印度前任商务部长、现任环境及森林部长Ramesh先生发明一个新词Chindia。这个词把两个国家的名字连在一起,很有意思。中印两国不应该是龙象相争,而是龙象共舞。我们有一百个理由要发展中印友好的关系,我们没有一个理由不发展中印友好的关系。
温家宝总理听完发言后说:“王教授说中印文化你中有我、我中有你,我也讲一个小故事。”,“去年哥本哈根会议之后,辛格总理托人送给我一盒红茶,我特意回赠了他一盒白茶。这让我想到白糖与红糖,红糖起源于印度,白糖起源于中国。其实中印文化中互补的地方还有很多。”
温家宝总理认为,实现“龙象共舞”,文化的力量至关重要。“龙象共舞,应成为中印两国的共识。中印两国要做合作伙伴,永远不做竞争对手。龙象共舞首先要从文化舞起来。”
历时一个多小时的座谈会上,两国学术、文化艺术、媒体等领域的学者就加强中印文化交往提出很多建议。
座谈结束时,温家宝说,只有两个文化积淀深厚的国家,文化界人士才能坐在一起深谈,才能有这么多话要谈,而且谈也谈不完。通过文化的交流、心灵的沟通,我们会增强互信找到共同语言,化解两国关系中存在的困难和问题,加强各领域的合作。
(供稿人 : 东方文学研究中心 )